Le mot vietnamien "cẩm nang" peut être traduit par "vade-mecum" ou "guide" en français. C'est un terme qui désigne un manuel ou un guide pratique qui fournit des instructions, des conseils ou des informations sur un sujet spécifique.
Dans le contexte d'un nouvel apprenant, "cẩm nang" est souvent utilisé pour désigner un livre ou un document qui aide quelqu'un à apprendre ou à effectuer quelque chose. Par exemple, un "cẩm nang học nghề" se traduirait par "guide pour l'apprentissage d'un métier".
Vous pouvez utiliser "cẩm nang" dans des phrases comme : - "Tôi cần một cẩm nang để học nấu ăn." (J'ai besoin d'un guide pour apprendre à cuisiner.) - "Cẩm nang du lịch này rất hữu ích." (Ce guide de voyage est très utile.)
Dans un contexte plus avancé, "cẩm nang" peut également désigner des guides spécialisés, comme "cẩm nang tâm lý" pour un guide de psychologie ou "cẩm nang sinh tồn" pour un guide de survie.
Il n'y a pas beaucoup de variantes directes pour "cẩm nang", mais vous pourriez rencontrer des expressions comme "cẩm nang hướng dẫn" (guide d'instructions) ou "cẩm nang giáo dục" (guide éducatif).
En général, "cẩm nang" se concentre sur l'idée de guide ou de manuel. Cependant, dans un contexte informel, il pourrait également signifier une "liste de conseils" ou une "référence rapide" sur un sujet donné.